ҚазақшаEnglish
 
 
 
Личный кабинет

Регистрация
 
 
 


Открылась версия сайта Award.kz на казахском языке


 
16 августа

В связи со сменой дизайна и публикацией большого количества нового материала в 2010 году, возникла необходимость провести достаточно объемную работу по переводу сайта на казахский язык.

ОФ «Национальная интернет-премия Award.kz» выбрала в качестве официального переводчика конкурса сеть бюро переводов MegaText KZ.

MegaText - это динамично развивающаяся переводческая сеть, за плечами у которой 6 лет профессионального опыта и работа с крупнейшими глобальными корпорациями. Кроме того, компания известна своим вниманием к вопросу возрождения казахского языка. О том, как идет работа над совместным проектом, мы спросили Веру Тян, директора MegaText KZ.

Вера Тян, директор MegaText KZ- Расскажите, пожалуйста, как началось сотрудничество MegaText KZ и Award.kz?

- С организаторами Award.kz мы познакомились на пресс-конференции в конце весны 2010 года, когда было объявлено о старте премии, за которую борется и сайт нашей компании – megatext.kz. Вы верите в случай или судьбу? Некоторые ситуации заставляют меня поверить в это. Организаторы сами позвонили нам и предложили сотрудничество. Разве мы могли упустить такое интересное предложение? Естественно, мы с радостью взялись за проект перевода. Так все и началось.

- Трудно ли работать с казахским языком?

- Да, этот язык все еще на пути своего становления, образования и утверждения новых терминов и слов в разных отраслях. Поэтому перед переводчиками стоит сложная задача и ответственность - выбрать единственно правильный вариант, утвержденный на государственном уровне. Порой это занимает довольно много времени. Другой составляющей этой проблемы является нехватка действительно хороших специалистов. Все хорошие переводчики всегда нарасхват, и зачастую работают в нескольких бюро переводов сразу.

- А есть ли какие-то особенности перевода на казахский язык для интернет-сайта?

- Перевод материалов сайта всегда специфичен, сложен и интересен. Перевод сайта на казахский язык затрудняется еще и тем, что структура предложения в этом языке отличается от структуры в русском. Это основная особенность. Чтобы решить все эти проблемы, к переводу на казахский язык мы привлекаем его носителей. Кстати, мы также привлекаем носителей языка и к переводу на английский язык, что позволяет нам в наиболее полной мере учесть все его тонкости.

- Расскажите, пожалуйста, о деятельности компании MegaText KZ. Чем вы занимаетесь «в свободное от проекта время»?

- Наша сеть оказывает полный спектр услуг по устному и письменному переводу текстов любых тематик, работает с любыми языками, с документами любой сложности, на мероприятиях любого масштаба. Кроме того, мы занимаемся и сопутствующими нотариальными действиями – заверением, легализацией, апостилированием документов и многими другими.

Мы работаем как с физическими лицами, так и с корпоративными заказчиками. Наше кредо – профессионализм, качество и при этом доступность услуг. Наша цель – по максимуму снять с нашего клиента все заботы относительно перевода и нотариальных действий.

- Каковы ваши впечатления от работы с проектом Award.kz?

- Мы действительно заинтересованы во всестороннем развитии Казахстана – как переводческой сферы, так и интернет-технологий. В современном мире одно немыслимо без другого. Вот почему нам приятно работать над таким интересным проектом, как Award.kz. К тому же организаторы премии отлично знают свое дело, все выполняется оперативно и в соответствии с нашими пожеланиями. Мы сами принимаем участие в конкурсе, и, даже если не станем победителями, мы уже в чем-то выиграли, приобретя такого партнера, как Национальная Интернет-премия Award.kz.

- И последний вопрос: что бы вы пожелали организаторам и участникам конкурса Award.kz-2010?

- Никогда нельзя предугадать, где выиграешь, а где проиграешь, - это наглядно демонстрирует наше знакомство с Award.kz. И, как бы это банально не звучало, главное – участие! Я считаю, что любой конкурс, любая премия – это всегда хорошо, потому что участие заставляет тебя еще раз посмотреть на себя со стороны, что-то улучшить, что-то изменить или доработать. А соперники только подстегивают это развитие. Развиваются игроки, развивается рынок, развивается целая страна! Всем участникам премии я от души желаю успехов – и не только в конкурсе, а во всем, во всех начинаниях!



 

Комментарии ВКонтакте

 


Комментарии Facebook

 


 



Yandex Widget


Горячие темы форума


 


Обсуждаемые участники

Стартовая страница, радио
Все супер мне нравится...............я доволен вы все хорошо посторалисььь...............